18 вересня 2018 року МІОК провів зустріч із Ольгою Котик (м. Нюрнберґ, Німеччина), яка переклала твори визначного німецького поета-імпресіоніста Макса Даунтендая (1864 – 1918). У межах заходу відбулася лекція-презентація нової книжки вибраних поезій витонченого лірика в перекладах гості.
Захід, модератором якого був Назар Данчишин, молодший науковий співробітник МІОКу, відкрила своїм вітальним словом почесний консул Федеративної Республіки Німеччина у Львові Мирослави Дякович, яка наголосила на тому, що у зв’язку з тим, що Німеччина та Україна відзначали у 2017 році 25 років встановлення дипломатичних відносин, а міністри закордонних справ обох країн прийняли рішення про проведення українсько-німецького року мов для зміцнення та розбудови взаєморозуміння та дружби, то проведення такого роду заходів викликає не тільки зацікавлення українців культурною спадщиною та літературним надбанням Німеччини, а й сприяє налагодженню співпраці між двома країнами в культурно-освітній сфері.
Збірка перекладів Ольги Котик була видана під почесним патронатом МІОКу з нагоди українсько-німецького року мов та 100-річчя від дня смерті Макса Даутендая, про що зазначила директор Міжнародного інституту освіти, культури та зв’язків з діаспорою Ірина Ключковська.
Привітав Ольгу Котик із виходом книги й відомий поет, лауреат Національної премії України імені Тараса Шевченка в галузі літератури Ігор Калинець, чий попередній схвальний відгук про переклади надав Ользі мужності видати цю збірку поезій: «Переклади справляють гарне враження: легкі, граційні, добра українська мова. Відповідна строфіка і римування. Читаються легко і доступно. Жоден рядок-вірш не викликають заперечення».
Завітала на презентацію художниця, директор студії «Артдизайну» Дарія Туманова, яка створила ілюстрації до збірки у стилі імпресіонізму, що повністю відповідають настрою самих поезій. Запрошені гості мали також можливість побачити картини пані Туманової, презентованих на виставці у рамках заходу.
Приємним подарунком для Ольги Котик стали продекламовані поезії студентами від Народного театру-студії «Хочу» Народного дому «Просвіта» Національного університету «Львівська політехніка».
Надзвичайно цікавим видалася сама розповідь авторки перекладів про Макса Даутендая, уродженця баварського міста Вюрцбурґа, якого за життя прозвали «тихим ніжним мрійником», а по смерті визнали «найяскравішим представником німецького літературного імпресіонізму», що «поруч із Ґеорґе, Рільке та Демелем замикає елітний фасад німецької лірики». Окрім того, Ольга Котик розкрила постать Макса і як першокласного імпресіоністського художника, одного із чільних представників берлінської богеми, якого пов’язувала тісна дружба з легендарними Едвардом Мунком та Станіславом Пшибишевським, а також як невтомного мандрівника – США та Мексика, Японія та Китай, Гаваї та Цейлон, Греція та Єгипет, адже подорожі були джерелом його натхнення, а тогочасна німецька публіка із захватом читала його літературні описи далеких земель.
Завершилася прекрасна зустріч із Ольгою Котик автограф-сесією. Важливо додати, що усі отримані кошти за продаж виданої збірки перекладів Макса Даутендая за бажанням авторки будуть спрямовані на харитативну діяльність.
Фотографії Наталії Павлишин